Akikoです。
今日は私がカナダで失敗した英語についてお話します。
カナダからニューヨークに引越しする際、友人にその報告をしている時の会話です。
akiko; I am going to move to Newyork.
my friend; Really..For good?
皆さんはこの会話の意味わかりますか?私は単純に友人から聞かれた for good をそれってアキコにとっていいことなの?いい意味で?みたいに受け取りました。
だから私の答えはYes I like Newyork!
すると違う友達に、いやいやfor good じゃないでしょと言われ、わけがわからなくなった私はポカーン。
その時に知ったのですが、ここでのFor goodは永遠に?という意味となるのです!
びっくりじゃないですかー!?
恥ずかしい思いをしましたが、そのおかげでその後はNo,eventually I would like to go back to JAPAN somedayと答えていました。
この紛らわしいFor goodは頻繁に映画や日常会話でも出てきます。
知っているといいかもしれません☆

(Newyork)


(;゜0゜) 「for good」にそんな意味があるなんて知りませんでした!
ありがとうございます。勉強になります‼︎